Cambio lingua

Cambio lingua



D.C.S.S ~ Da Capo Second Season ~ Un miraggio color ciliegia

 

Nota 01
Questa espressione significa più o meno che la persona di cui si sta parlando si prende cura di chi parla, e per questo, chi parla è in debito con essa. Anche in Italiano abbiamo un'espressione simile, ma riferita a persone nostre conoscenti che hanno ricevuto aiuti da una certa persona, che si è quindi prodigata per loro. Ad esempio, è usuale per una madre esordire un discorso con un professore di suo figlio dicendo "le darà molto fastidio" o "chissà quanto la fa tribolare". Qui, sia Nemu che la sorella di Akishima usano la stessa espressione ma riferita a loro stesse.

Nota 02
Con "Onii-chan", Sakura si riferisce a Jun-ichi. Usando lo specificatore cortese O- davanti a nii, indica che non si tratta di un fratello, ma di una persona che considera come un fratello (infatti, Junichi è cugino di primo grado di Sakura), mentre con -chan indica un'amicizia profonda.

Nota 03
Nella prima serie, Sakura aveva involontariamente procurato una gravissima malattia a Nemu. Il resto... Beh, il resto sarebbe davvero spoiler, quindi...

Nota 04
Anche qui, senza voler fare spoiler, va notato che Junichi si accorge della totale assenza di cambiamenti in Sakura, osservazione che viene abilmente sottolineata a beneficio del pubblico che si fosse distratto dalla esuberanza della fanciulla.