Cambio lingua

Cambio lingua



D.C.S.S ~ Da Capo Second Season ~ Ricordo che non appassisce

 

Nota 01
悪しからず - ashikarazu - È un termine che letteralmente vuol dire non abbiatene a male. Si tratta quindi di una specie di scusa che sottintende il fatto che chi sta parlando dice o fa qualcosa che potrebbe offendere chi ascolta. Come dire: "Potreste sentirvi offesi, ma non è mia intenzione". Approfitto della nota per sottolineare il fatto che le locuzioni estremamente formali usate nei sottotitoli in questa scena e nel resto dell'episodio traducono espressioni altrettanto formali nell'originale.

Nota 02
Aishia si riferisce alle parole dure che Junichi le ha rivolto nell'episodio precedente.

Nota 03
"Konnichi wa" è il saluto generico usato dai giapponesi, e vuol dire grossomodo "a proposito di oggi". Viene usato dalla mattina inoltrata fino al tardo pomeriggio. Per la mattina presto si usa il saluto "Ohayou gozaimasu", ossia, "È presto".